El Libro de Las Mil Noches y Una Noche Volumen 3
Audio With External Links Item Preview
Share or Embed This Item
- Publication date
- 2017-09-01
- Usage
- Public Domain Mark 1.0
- Topics
- librivox, audiobooks, arabian nights, folklore, cuentos tradicionales, sherezade, mil y una noches, mardrus, cultura arabe
- Language
- Spanish
- Item Size
- 1.5G
LibriVox recording of El Libro de Las Mil Noches y Una Noche Volumen 3 by Anonymous. (Translated by Vicente Blasco Ibáñez.)
Read in Spanish by Victor Villarraza
Ningún libro tan conocido, y menos conocido que esta famosa colección de novelas, monumento literario del pueblo árabe. Con el título de Las Mil y Una Noches circula desde hace siglos un libro que todos aceptan como una obra completa, y nada es menos cierto. Las Mil y Una Noches publicadas hasta el presente se componen de unos cuantos cuentos y nada más. entresacados de la monumental obra árabe y traducidos tímidamente para que puedan servir de recreo a los niños, por sus relatos maravillosos. Novelas humanas, exhuberantes de pasión, fueron convertidas por el traductor del siglo XVII en infantiles relatos. La grande obra imaginativa de los cuentistas semitas ha permanecido ignorada hasta nuestros días. Es el doctor Mardrus el que por primera vez la dio a conocer al público con una traducción completa y fiel de las Alf Lailah Oua Lailah (Mil Noches y Una Noche). El lector encontrará las famosas novelas, palabra por palabra, tal como las crearon sus autores. El texto árabe ha cambiado simplemente de caracteres: su alma es la misma. - Summary by Editores del libro
For further information, including links to online text, reader information, RSS feeds, CD cover or other formats (if available), please go to the LibriVox catalog page for this recording.
For more free audio books or to become a volunteer reader, visit LibriVox.org. M4B Audiobook (222MB)
Read in Spanish by Victor Villarraza
Ningún libro tan conocido, y menos conocido que esta famosa colección de novelas, monumento literario del pueblo árabe. Con el título de Las Mil y Una Noches circula desde hace siglos un libro que todos aceptan como una obra completa, y nada es menos cierto. Las Mil y Una Noches publicadas hasta el presente se componen de unos cuantos cuentos y nada más. entresacados de la monumental obra árabe y traducidos tímidamente para que puedan servir de recreo a los niños, por sus relatos maravillosos. Novelas humanas, exhuberantes de pasión, fueron convertidas por el traductor del siglo XVII en infantiles relatos. La grande obra imaginativa de los cuentistas semitas ha permanecido ignorada hasta nuestros días. Es el doctor Mardrus el que por primera vez la dio a conocer al público con una traducción completa y fiel de las Alf Lailah Oua Lailah (Mil Noches y Una Noche). El lector encontrará las famosas novelas, palabra por palabra, tal como las crearon sus autores. El texto árabe ha cambiado simplemente de caracteres: su alma es la misma. - Summary by Editores del libro
For further information, including links to online text, reader information, RSS feeds, CD cover or other formats (if available), please go to the LibriVox catalog page for this recording.
For more free audio books or to become a volunteer reader, visit LibriVox.org. M4B Audiobook (222MB)
- Addeddate
- 2017-09-01 17:42:24
- Call number
- 11802
- External-identifier
- urn:storj:bucket:jvrrslrv7u4ubxymktudgzt3hnpq:milnoches3_1709_librivox
- Identifier
- milnoches3_1709_librivox
- Ocr
- ABBYY FineReader 11.0
- Ocr_converted
- abbyy-to-hocr 1.1.11
- Ocr_module_version
- 0.0.14
- Ppi
- 600
- Run time
- 08:07:36
- Year
- 2017
comment
Reviews
Reviewer:
Basquetteur
-
favoritefavoritefavoritefavoritefavorite -
September 8, 2017
Subject: ¡¡Muchas gracias!!
Subject: ¡¡Muchas gracias!!
Extracto del final del ultimo cuento,
HISTORIA DE GHANEM Y DE SU HERMANA
FETNAH:
...."He llegado á saber, ¡oh rey afortunado! que el califa Harún Al-Rachid, encantado por la elocuencia de Ghanem, le hizo acercarse á su trono.
Y Ghanem se acercó al trono, y el califa le dijo:
«Refiéreme toda tu historia, sin ocultarme nada de
la verdad.»
Entonces Ghanem se sentó, y contó al
califa toda su historia, desde el principio hasta el
fin; pero nada se adelantaría con repetirla.
Y el califa quedó completamente convencido de la inocencia de Ghanem y de la pureza de sus intenciones, sobre todo al saber cómo había respetado las palabras bordadas en el calzón de la favorita, y le dijo: «Te ruego que libres á mi conciencia de la injusticia cometida contigo.» Y Ghanem le contestó: «¡Estás libre de ella, ¡oh Emir de los Creyentes! pues cuanto pertenece al esclavo es propiedad del señor!»
Y el califa, complacidísimo, elevó á Ghanem á
los más altos cargos del reino, le dio un palacio, y
muchas riquezas, y muchos esclavos. Ghanem se
apresuró á instalar en su nuevo palacio á su madre, y á su hermana Fetnah, y a su amiga Kuat
Al-Kulub. Y el califa, al saber que Ghanem tenía
una hermana maravillosa y virgen todavía, se la
pidió á Ghanem. Y Ghanem contestó: «Es tu servidora, y yo soy tu esclavo*» Entonces el califa le expresó su agradecimiento, y le dio cien mil dinares de oro, Y después llamó al kadí y á los testigos para redactar su contrato con Fetnah. Y el mismo día y a la misma hora entraron el califa y Ghanem en los aposentos de sus respectivas mujeres. Y Fetnah fué para el califa, y Kuat Al-Kulub para Ghanem ben-Áyub El-Motim El-Masslub.
El califa, al despertarse por la mañana, se halló
tan satisfecho de la noche que acababa de pasar
en brazos de la virgen Fetnah, que mandó llamar
á los escribas de mejor letra para que escribiesen
la historia de Ghanem desde el principio hasta el
fin, y la encerró en el armario de los papeles, á fin
de que pudiera servir de lección á las generaciones futuras, y fuera asombro y delicia de los sabios que se dedicasen á leerla con respeto y admirar la obra de Aquel que creó el día y la noche. "
«Pero no creas, ¡oh rey de los siglos! — prosiguió
Schabrazada dirigiéndose al rey Schahriar — que
esta historia sea más agradable ni más sorprendente
que la historia guerrera y heroica de Omar Al-ne-
mán y sus hijos Scharkán y El-Makán,» Y el rey
Schariar dijo: «Ciertamente, puedes contar esa historia que no conozco.»
HISTORIA DE GHANEM Y DE SU HERMANA
FETNAH:
...."He llegado á saber, ¡oh rey afortunado! que el califa Harún Al-Rachid, encantado por la elocuencia de Ghanem, le hizo acercarse á su trono.
Y Ghanem se acercó al trono, y el califa le dijo:
«Refiéreme toda tu historia, sin ocultarme nada de
la verdad.»
Entonces Ghanem se sentó, y contó al
califa toda su historia, desde el principio hasta el
fin; pero nada se adelantaría con repetirla.
Y el califa quedó completamente convencido de la inocencia de Ghanem y de la pureza de sus intenciones, sobre todo al saber cómo había respetado las palabras bordadas en el calzón de la favorita, y le dijo: «Te ruego que libres á mi conciencia de la injusticia cometida contigo.» Y Ghanem le contestó: «¡Estás libre de ella, ¡oh Emir de los Creyentes! pues cuanto pertenece al esclavo es propiedad del señor!»
Y el califa, complacidísimo, elevó á Ghanem á
los más altos cargos del reino, le dio un palacio, y
muchas riquezas, y muchos esclavos. Ghanem se
apresuró á instalar en su nuevo palacio á su madre, y á su hermana Fetnah, y a su amiga Kuat
Al-Kulub. Y el califa, al saber que Ghanem tenía
una hermana maravillosa y virgen todavía, se la
pidió á Ghanem. Y Ghanem contestó: «Es tu servidora, y yo soy tu esclavo*» Entonces el califa le expresó su agradecimiento, y le dio cien mil dinares de oro, Y después llamó al kadí y á los testigos para redactar su contrato con Fetnah. Y el mismo día y a la misma hora entraron el califa y Ghanem en los aposentos de sus respectivas mujeres. Y Fetnah fué para el califa, y Kuat Al-Kulub para Ghanem ben-Áyub El-Motim El-Masslub.
El califa, al despertarse por la mañana, se halló
tan satisfecho de la noche que acababa de pasar
en brazos de la virgen Fetnah, que mandó llamar
á los escribas de mejor letra para que escribiesen
la historia de Ghanem desde el principio hasta el
fin, y la encerró en el armario de los papeles, á fin
de que pudiera servir de lección á las generaciones futuras, y fuera asombro y delicia de los sabios que se dedicasen á leerla con respeto y admirar la obra de Aquel que creó el día y la noche. "
«Pero no creas, ¡oh rey de los siglos! — prosiguió
Schabrazada dirigiéndose al rey Schahriar — que
esta historia sea más agradable ni más sorprendente
que la historia guerrera y heroica de Omar Al-ne-
mán y sus hijos Scharkán y El-Makán,» Y el rey
Schariar dijo: «Ciertamente, puedes contar esa historia que no conozco.»
84,478 Views
5 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
IN COLLECTIONS
The LibriVox Free Audiobook Collection Audio Books & PoetryUploaded by librivoxbooks on